msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 01:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Siep Kroonenberg <siepo@bitmuis.nl>\n"
"Language-Team: TL Translation Team <tex-live@tug.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:838
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1063
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1708
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1708
msgid "Only new"
msgstr "Alleen nieuw"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1060
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1708
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1678
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2906
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2924
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
msgid "Loading local TeX Live database"
msgstr "Bezig de lokale TeX Live database te laden"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
msgid "This may take some time, please be patient ..."
msgstr "Dit kan even duren; even geduld aub..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
msgid "... done loading"
msgstr "... klaar met laden"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:521
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
#, perl-format
msgid ""
"You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
"specifically, the directory %s is not writable.\n"
"Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
"\n"
"Most buttons will be disabled."
msgstr ""
"U heeft geen rechten om de installatie op enige manier te wijzigen;\n"
"in het bijzonder heeft u geen schrijfrechten voor de %s folder.\n"
"Voer dit programma uit als administrator of neem contact op\n"
"met systeembeheer.\n"
"\n"
"De meeste knoppen zijn gedeactiveerd."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:634
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:719
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:906
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:956
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1044
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1267 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:691
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1217
msgid "Repository"
msgstr "Installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
msgid "Loaded:"
msgstr "Geladen:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
msgid "none"
msgstr "geen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
msgid "Load default"
msgstr "Laad standaard installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
msgid "multiple repositories"
msgstr "meerdere installatie-bronnen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
msgid "Default:"
msgstr "Standaard:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
msgid "Display configuration"
msgstr "Laat instellingen zien"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2898
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
msgid "all"
msgstr "alle"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
msgid "updates"
msgstr "nieuwe versies"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
msgid "packages"
msgstr "pakketten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
msgid "collections"
msgstr "collecties"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
msgid "schemes"
msgstr "schema's"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
msgid "Match"
msgstr "Match"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
msgid "descriptions"
msgstr "beschrijvingen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
msgid "filenames"
msgstr "bestandsnamen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
msgid "Selection"
msgstr "Keuze"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
msgid "selected"
msgstr "gekozen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
msgid "not selected"
msgstr "niet gekozen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
msgid "Select all"
msgstr "Kies alles"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
msgid "Select none"
msgstr "Kies niets"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
msgid "Reset filters"
msgstr "Hef filters op"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
msgid "Package name"
msgstr "Naam van pakket"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2993
msgid "Local rev. (ver.)"
msgstr "Lokale rev. (ver.)"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2994
msgid "Remote rev. (ver.)"
msgstr "Online rev. (ver.)"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
msgid "Short description"
msgstr "Korte beschrijving"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
msgid "Update all installed"
msgstr "Alles bijwerken"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
msgid "Reinstall previously removed packages"
msgstr "Herinstalleer eerder verwijderde pakketten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2235
msgid "Update"
msgstr "Werk bij"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1414
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2230
msgid "Install"
msgstr "Installeren"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2240
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
msgid "Backup"
msgstr "Maak reserve-kopie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1631
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:905
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2358
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2714
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2704
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2801
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
msgstr "Laad standaard (volgens tlpdb) installatie-bron:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
msgid "Load cmd line repository:"
msgstr "Laad cmd line installatie-bron:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
msgid "Load standard net repository:"
msgstr "Laad standaard online installatie-bron:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
msgid "Load other repository ..."
msgstr "Laad andere bron ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1416
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2822
msgid "Quit"
msgstr "Stoppen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
msgid "General ..."
msgstr "Algemeen ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2723
msgid "Paper ..."
msgstr "Papier ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
msgid "Platforms ..."
msgstr "Platforms ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
msgid "GUI language ..."
msgstr "GUI taal ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
msgid "Expert options"
msgstr "Geavanceerde instellingen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Activeer debug uitvoer"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
msgid "Disable auto-install of new packages"
msgstr "Deactiveer automatische installatie van nieuwe pakketten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
msgstr ""
"Deactiveer automatische verwijdering van pakketten die op de server zijn "
"verwijderd"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
msgid "Update filename database"
msgstr "Werk database van bestandsnamen bij"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
msgid "Rebuild all formats"
msgstr "Her-genereer alle formaten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
msgid "Update font map database"
msgstr "Werk font map database bij"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
msgid "Restore packages from backup"
msgstr "Herinstalleer pakketten vanaf reserve-kopie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
msgid "Handle symlinks in system dirs"
msgstr "Symlinks naar standaard-folders"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
#, perl-format
msgid "Remove TeX Live %s ..."
msgstr "Verwijder TeX Live %s ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
#, perl-format
msgid "Remove TeX Live %s"
msgstr "Verwijder TeX Live %s"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:506
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:636
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:721
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:909
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:973
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1047
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1269 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:693
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1411
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
msgid "Complete removal finished"
msgstr "Klaar met volledig verwijderen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
#, perl-format
msgid ""
"Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
"Your last chance to change your mind!"
msgstr ""
"Wilt u werkelijk de volledige TeX Live %s installatie verwijderen?\n"
"Uw laatste kans om van gedachten te veranderen!"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2746
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2803
msgid "About"
msgstr "Info"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
msgid "Details on:"
msgstr "Details betreffende:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
msgid "Package:"
msgstr "Pakket:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
msgid "Short description:"
msgstr "Korte beschrijving:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
msgid "Long description:"
msgstr "Lange beschrijving:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
msgid "Installed:"
msgstr "Geïnstalleerd:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:373
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:375
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
msgid "Local revision:"
msgstr "Lokale revisie:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
msgid "Local Catalogue version:"
msgstr "Versie lokale catalogus:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
msgid "Remote revision:"
msgstr "Online revisie:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
msgid "Remote Catalogue version:"
msgstr "Versie online catalogus:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
msgid "Keywords:"
msgstr "Trefwoorden:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
msgid "Functionality:"
msgstr "Functionaliteit:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
msgid "Primary characterization:"
msgstr "Primaire omschrijving:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
msgid "Secondary characterization:"
msgstr "Secundaire omschrijving:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
msgid "Collection:"
msgstr "Collectie:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
msgstr "Waarschuwing: Catalogus versies kunnen achterlopen of niet kloppen."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
msgid "Depends:"
msgstr "Hangt af van:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
msgid "Binaries' dependencies:"
msgstr "Afhankelijkheden binaries:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
msgid "Runfiles:"
msgstr "Run bestanden:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
msgid "Docfiles:"
msgstr "Doc bestanden:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
msgid "Srcfiles:"
msgstr "Src bestanden:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
msgid "Binfiles:"
msgstr "Bin bestanden:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
msgid "Further information"
msgstr "Nadere informatie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
msgid "Update the TeX Live Manager"
msgstr "Werk TeX Live Manager bij"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
msgid "Select platforms to support"
msgstr "Keuze van te ondersteunen platforms"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
msgid "Apply changes"
msgstr "Voer de wijzigingen uit"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
msgid "Removals of the main platform not possible!"
msgstr "Verwijdering van de hoofd-architectuur niet mogelijk!"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
msgid "General options"
msgstr "Algemene opties"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
msgid "Default package repository"
msgstr "Standaard installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:612
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1464
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1480
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1498
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1507
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1515
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1522
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1587
msgid "Change"
msgstr "Wijzig"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
msgid "Create formats on installation"
msgstr "Genereer formaten tijdens installatie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1541
msgid "Toggle"
msgstr "Wijzig"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
msgid "Install macro/font sources"
msgstr "Installeer bronbestanden voor macros/lettertypen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
msgid "Install macro/font docs"
msgstr "Installeer documentatie voor macros/lettertypen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
msgid "Default backup directory"
msgstr "Standaard folder voor reserve-kopie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
msgid "Auto backup setting"
msgstr "Instelling voor automatische reserve-kopie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
msgid "Link destination for programs"
msgstr "Doelfolder voor programma-symlinks"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
msgid "Link destination for info docs"
msgstr "Doelfolder voor symlinks info-bestanden"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
msgid "Link destination for man pages"
msgstr "Doelfolder voor symlinks man pagina's"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
msgid "Create shortcuts on the desktop"
msgstr "Maak snelkoppelingen op het bureaublad"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1721
msgid "Install for all users"
msgstr "Installeer voor alle gebruikers"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
msgid "Change file associations"
msgstr "Wijzig bestands-koppelingen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
msgid "Load default repository:"
msgstr "Laad standaard installatie-bron:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
msgid "Paper options"
msgstr "Papier instellingen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
msgid "Default paper for all"
msgstr "Standaard papier-formaat voor alle"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
#, perl-format
msgid "Default paper for %s"
msgstr "Standaard papier-formaat voor %s"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
msgid "GUI Language"
msgstr "GUI taal"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
msgid "System default"
msgstr "Systeem-instelling"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
msgid "Default language for GUI:"
msgstr "Standaard-taal voor de GUI:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Wijzigingen treden in werking na herstart"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
msgid "Default remote repository"
msgstr "Standaard online installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
msgid "Choose directory"
msgstr "Kies folder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
msgid "Edit default package repositories"
msgstr "Wijzig de standaard installatie-bronnen voor pakketten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
msgid "Specify set of repositories to be used"
msgstr "Kies de te gebruiken installatie-bronnen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
msgid "Change main package repository"
msgstr "Wijzig hoofd installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
msgid "Change subsidiary package repository"
msgstr "Wijzig aanvullende installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
msgid "Add repository"
msgstr "Voeg installatie-bron toe"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
msgid "Add package repository"
msgstr "Voeg installatie-bron toe"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
#, perl-format
msgid "Repository tag name already used: %s"
msgstr "Label van installatie-bron al in gebruik: %s"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
msgid "Revert"
msgstr "Herstel"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
#, perl-format
msgid "Select paper format for %s"
msgstr "Selecteer papier-formaat voor %s"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
msgid "keep arbitrarily many"
msgstr "bewaar een onbeperkt aantal"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
msgid "disable"
msgstr "deactiveer"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
msgid "Loading of remote database failed."
msgstr "Laden van online database mislukt."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
msgid "Error message:"
msgstr "Foutmelding:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
msgid ""
"Critical updates have been installed.\n"
"Program will terminate now.\n"
"Please restart if necessary."
msgstr ""
"Kern-onderdelen zijn bijgewerkt.\n"
"Het programma zal nu afsluiten.\n"
"Herstart indien nodig."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
msgid ""
"The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
"needs to be updated before any other updates can be done.\n"
"\n"
"Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
"after dismissing this dialogue.\n"
"\n"
"After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
"You can then restart it to proceed with further updates."
msgstr ""
"TeX Live Manager (de software die u nu draait) moet worden\n"
"bijgewerkt voordat enige andere updates kunnen worden uitgevoerd.\n"
"\n"
"Doe dit aub. door de knop \"Werk TeX Live Manager bij\" aan te klikken.\n"
"na het sluiten van dit venster.\n"
"\n"
"Na de update zal TeX Live Manager sluiten.\n"
"U kunt daarna herstarten om verdere updates uit te voeren."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
msgstr "(Verdere updates komen beschikbaar nadat tlmgr is bijgewerkt.)"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
msgid ""
"Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
"completed."
msgstr ""
"Wacht aub. even nadat het programma is geëindigd, zodat het bijwerken kan "
"worden voltooid."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
msgid "Restore completed"
msgstr "Volledig herstel voltooid"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
msgstr "Kies te herstellen pakket, of herstel alle pakketten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
msgid "Revision:"
msgstr "Revisie:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
msgid "Restore selected package"
msgstr "Herstel gekozen pakket"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
msgid "Restore all packages to latest version"
msgstr "Herstel alle pakketten naar de laatste versie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:406
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:917
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1042
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1511
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1707
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1894
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
msgid "Update symbolic links"
msgstr "Werk symbolische koppelingen bij"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
msgid "Remove symbolic links"
msgstr "Verwijder symbolische koppelingen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
msgid "Edit directory"
msgstr "Wijzig folder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
#, perl-format
msgid "New value for %s:"
msgstr "Nieuwe waarde voor %s:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
msgid "Choose Directory"
msgstr "Kies folder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
msgid "Load package repository"
msgstr "Laad installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
msgid "Load this package repository:"
msgstr "Laad deze installatie-bron:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
msgid "Choose local directory"
msgstr "Kies een lokale folder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
msgid "Use standard net repository"
msgstr "Gebruik de standaard online installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
msgid "Load"
msgstr "Laad"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
msgid ""
"Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
msgstr ""
"Bezig de online installatie-bron te laden - dit kan even duren, geduld aub..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
msgid "verified"
msgstr "geverifieerd"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
msgid "not verified"
msgstr "niet geverifieerd"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
msgid "Completed"
msgstr "Klaar"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
#, perl-format
msgid ""
"Running %s failed.\n"
"Please consult the log window for details."
msgstr ""
"%s is met een fout geëindigd.\n"
"Raadpleeg het log venster voor details."

#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
msgid "Menu shortcuts"
msgstr "Menu snelkoppelingen"

#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
msgid "Launcher"
msgstr "Launcher"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
#, tcl-format
msgid ""
"Target directory %s non-empty;\n"
"may cause trouble!"
msgstr ""
"Doel-folder %s is niet leeg;\n"
"kan problemen geven!"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
#, tcl-format
msgid ""
"Target directory %s non-empty;\n"
"are you sure?"
msgstr ""
"Doel-folder %s is niet leeg;\n"
"weet u het zeker?"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:234
msgid "Really abort?"
msgstr "Zeker weten?"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:322
msgid "Local repository"
msgstr "Lokale installatie-bron"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:358
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:375
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:409
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1361
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:920
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:380
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1352
msgid "TeX Live Installer"
msgstr "TeX Live Installatie"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:383
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2074
#, tcl-format
msgid ""
"Trying to load %s.\n"
"\n"
"If this takes too long, press Abort or choose another repository."
msgstr ""
"Poging om te laden vanuit %s.\n"
"\n"
"Als het te lang duurt, klik dan op Afbreken of kies een andere installatie-"
"bron."

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:468
msgid "Cannot be created or cannot be written to"
msgstr "Kan niet worden aangemaakt of is niet schrijfbaar"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:480
msgid "Directory name..."
msgstr "Folder-naam..."

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:487
msgid "Change name (slashes not allowed)"
msgstr "Wijzig naam (slashes niet toegestaan)"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:498
msgid "No slashes allowed"
msgstr "Slashes niet toegestaan"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:520
msgid ""
"TL release component highly recommended!\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"TL jaar component sterk aanbevolen!\n"
"Weet u het zeker?"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:529
msgid "Add year"
msgstr "Jaar toevoegen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:533
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:614
msgid "Remove year"
msgstr "Jaar verwijderen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:580
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1448
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1456
msgid "Installation root"
msgstr "Hoofd TeX-folder"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:618
msgid "Prefix must exist"
msgstr "Prefix moet bestaan"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
msgstr "Aangepaste folder-namen worden vervangen door hun werkelijke namen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
#, tcl-format
msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
msgstr "'~' betekent %s, bijvoorbeeld %s"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:864
msgid "Cannot deselect own platform"
msgstr "Eigen platform is altijd geselecteerd"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1251
msgid "Binaries"
msgstr "Binaries"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:949
msgid "Schemes"
msgstr "Schema's"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
msgid "Collections"
msgstr "Collecties"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1059
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1075
msgid "Languages"
msgstr "Talen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1077
msgid "Other collections"
msgstr "Andere collecties"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1204
msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
msgstr "Waarschuwing. Niet alle geconfigureerde folders zijn schrijfbaar!"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1224
msgid "Symlinks"
msgstr "Symlinks"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1247 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:683
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren..."

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1252
msgid "Man pages"
msgstr "Man pagina's"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1253
msgid "Info pages"
msgstr "Info pagina's"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1325
msgid "Not enough room"
msgstr "Niet genoeg ruimte"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1366
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2764
msgid "GUI language"
msgstr "GUI taal"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1378
msgid "Font scaling"
msgstr "Font grootte"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1380
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1352
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2782
msgid "Current:"
msgstr "Huidig:"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1403
#, tcl-format
msgid "TeX Live %s Installer"
msgstr "TeX Live %s Installatie"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1421
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2731
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1451
msgid "Directories"
msgstr "Folders"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
msgid "Main tree"
msgstr "Hoofd data-folder"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1493
msgid "Local additions"
msgstr "Lokale toevoegingen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1502
msgid "Per-user additions"
msgstr "Toevoegingen per gebruiker"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1529
msgid "More ..."
msgstr "Meer ..."

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1538
msgid ""
"Portable setup:\n"
"May reset TEXMFLOCAL\n"
"and TEXMFHOME"
msgstr ""
"Portable setup:\n"
"Kan TEXMFLOCAL en\n"
"TEXMFHOME terugzetten"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1552
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1498
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2738
msgid "Platforms"
msgstr "Platforms"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
msgid "Current platform:"
msgstr "Huidig platform:"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1565
msgid "N. of additional platform(s):"
msgstr "Aantal extra platforms:"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1578
msgid "Selections"
msgstr "Selecties"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1583
msgid "Scheme:"
msgstr "Schema:"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1592
msgid "N. of collections:"
msgstr "Aantal collecties:"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1595
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1604
msgid "Disk space required (in MB):"
msgstr "Vereiste schijfruimte (in MB):"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1610
msgid "Disk space available (in MB):"
msgstr "Beschikbare schijfruimte (in MB):"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1640
msgid "Default paper size"
msgstr "Standaard papier-formaat"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1651
msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
msgstr "Sta uitvoering van een beperkte lijst programma's toe via \\write18"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1658
msgid "Create all format files"
msgstr "Genereer alle format bestanden"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
msgid "Install font/macro doc tree"
msgstr "Installeer font/macro doc folder"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1676
msgid "Install font/macro source tree"
msgstr "Installeer font/macro bron folder"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1689
msgid "Adjust searchpath"
msgstr "Zoekpad aanpassen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1696
msgid "No shortcuts"
msgstr "Geen TeX Live menu"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1696
msgid "TeX Live menu"
msgstr "TeX Live menu"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1696
msgid "Launcher entry"
msgstr "Launcher item"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
msgid "Desktop integration"
msgstr "Bureaublad-integratie"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1710
msgid "File associations"
msgstr "Koppeling bestandsformaten"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1732
msgid "Install TeXworks front end"
msgstr "Installeer TeXworks front-end"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1744
msgid "Create symlinks in standard directories"
msgstr "Maak symlinks in standaard folders"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1750
msgid "Specify directories"
msgstr "Specificeer folders"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1764
msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
msgstr "Kies na installatie CTAN als bron voor nieuwe versies van pakketten"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1815
msgid "Custom scheme"
msgstr "Eigen schema"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2012
#, tcl-format
msgid "%s not a local or remote repository"
msgstr "%s is niet een lokale of online installatie-bron"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2016
#, tcl-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vereist een argument"

#: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:136
msgid "Specific mirror..."
msgstr "Specifieke CTAN mirror..."

#: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:153
msgid "No mirror list available"
msgstr "Geen lijst van mirrors beschikbaar"

#: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:766
msgid "Select or type"
msgstr "Kies of type"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:553
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:589
msgid "Running"
msgstr "Bezig"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:573
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3047
msgid "Idle"
msgstr "Inactief"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:679
msgid "Needs updating"
msgstr "Moet worden bijgewerkt"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:681
msgid "Up to date"
msgstr "Up to date"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:683
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:898
msgid "Loading"
msgstr "Ann het laden"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:904
msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
msgstr ""
"Als het te lang duurt, klik dan op Afbreken en kies een andere installatie-"
"bron."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:905
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2358
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2720
msgid "Repositories"
msgstr "Installatie-bronnen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:943
msgid "Done loading"
msgstr "Klaar met laden"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:969
msgid "A configured repository is unavailable."
msgstr "Een ingestelde installatie-bron is niet beschikbaar."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1097
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1098
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1124
#, tcl-format
msgid "%s not a repository"
msgstr "%s is geen installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1214
msgid "No repositories"
msgstr "Geen installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1219
msgid "Multiple repositories"
msgstr "Meerdere installatie-bronnen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1222
msgid "Not loaded"
msgstr "Niet geladen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1258
msgid "Actual repository"
msgstr "Feitelijk gebruikte installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1341
msgid "Main Repository"
msgstr "Primaire installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1368
msgid "Any CTAN mirror"
msgstr "Willekeurige CTAN mirror"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
msgid "Local directory..."
msgstr "Lokale folder..."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
msgid "tlcontrib additional repository"
msgstr "tlcontrib extra installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1399
msgid "tlcontrib repository is included"
msgstr "tlcontrib installatie-bron is toegevoegd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1400
msgid "Remove tlcontrib repository"
msgstr "Verwijder tlcontrib installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1402
msgid "tlcontrib repository is not included"
msgstr "tlcontrib installatie-bron is niet toegevoegd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1403
msgid "Add tlcontrib repository"
msgstr "Voeg tlcontrib installatie-bron toe"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1408
msgid "Save and Load"
msgstr "Opslaan en laden"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1440
#, tcl-format
msgid "Cannot remove own platform %s"
msgstr "Eigen platform %s is altijd geselecteerd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1506
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1702
msgid "Apply and close"
msgstr "Toepassen en sluiten"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1517
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1714
msgid "Changed entries are bold"
msgstr "Gewijzigde elementen zijn vet"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1530
msgid "platform"
msgstr "platform"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1649
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2359
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1649
msgid "No paper sizes available"
msgstr "Geen papiermaten beschikbaar"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1663
msgid "Paper sizes"
msgstr "Papiermaten"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1763
#, tcl-format
msgid "Restore %s to revision %s?"
msgstr "%s terugdraaien naar %s?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1786
msgid "No backups configured"
msgstr "Geen reserve-kopieën geconfigureerd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1796
msgid "No backup directory defined"
msgstr "Geen folder voor reserve-kopieën gedefinieerd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1801
#, tcl-format
msgid "Backup directory %s does not exist"
msgstr "Folder %s voor reserve-kopieën bestaat niet"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1824
#, tcl-format
msgid "No packages in backup directory %s"
msgstr "Geen pakketten in folder %s voor reserve-kopieën"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1834
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
msgid "Restore from backup"
msgstr "Herinstalleer vanaf reserve-kopie"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1850
msgid "Package"
msgstr "Pakket"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1851
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1892
msgid "Restore all"
msgstr "Herstel alle"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1922
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1954
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1994
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2044
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2119
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Niets te doen!"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2009
#, tcl-format
msgid ""
"Also installing dependencies\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ook te installeren afhankelijkheden:\n"
"\n"
"%s"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2016
#, tcl-format
msgid "Already installed: %s"
msgstr "Al geïnstalleerd: %s"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2057
#, tcl-format
msgid ""
"Also updating dependencies\n"
"\n"
"%s?"
msgstr ""
"Ook afhankelijkheden\n"
"%s\n"
"bijwerken?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2072
#, tcl-format
msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
msgstr "Werk enkele afhankelijkheden: %s toch bij. Doorgaan?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2084
#, tcl-format
msgid "Skipped because not installed: %s"
msgstr ""
"Niet geïnstalleerd: %s\n"
"overgeslagen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2087
#, tcl-format
msgid "Skipped because already up to date: %s"
msgstr "Overgeslagen: %s; al up to date"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2123
#, tcl-format
msgid ""
"Also remove dependencies\n"
"\n"
"%s?"
msgstr ""
"Verwijder ook afhankelijkheden\n"
"%s?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2138
#, tcl-format
msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
msgstr "Verwijder toch enkele afhankelijkheden: %s. Doorgaan?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2226
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2244
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Bugs rapporteren"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2316
msgid ""
"GUI interface for TeX Live Manager\n"
"Implemented in Tcl/Tk"
msgstr ""
"GUI interface voor TeX Live Manager\n"
"Geschreven in Tcl/Tk"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2322
msgid ""
"This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
"Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
"does not cover user mode or backup and restore.\n"
"Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
msgstr ""
"Deze grafische interface voor TeX Live Manager zou weinig toelichting nodig "
"moeten hebben.\n"
"Merk op dat het niet de volledige functionaliteit van tlmgr omvat. Met name "
"worden user mode en backup en restore niet ondersteund.\n"
"Raadpleeg het 'Tlmgr Help' menu item voor volledige documentatie van tlmgr "
"zelf."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2356
#, tcl-format
msgid ""
"%s is not a local or remote repository.\n"
"Please configure a valid repository"
msgstr ""
"%s is niet een lokale of online installatie-bron.\n"
"Configureer a.u.b een geldige installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2676
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2698
msgid "File"
msgstr "Archief"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2700
msgid "Load repository"
msgstr "Laad installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
msgid "Exit"
msgstr "Einde"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2706
msgid "Regenerate filename database"
msgstr "Ververs database van bestandsnamen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2707
msgid "Regenerating filename database..."
msgstr "Bezig met verversen database..."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2708
msgid "Regenerate formats"
msgstr "Ververs formaten"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
msgid "Rebuilding formats..."
msgstr "Bezig formaten te verversen..."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2710
msgid "Regenerate fontmaps"
msgstr "Ververs fontmaps"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2711
msgid "Rebuilding fontmap files..."
msgstr "Bezig fontmaps te verversen.."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2748
msgid "Add/replace 64-bit binaries"
msgstr "64-bit programma's toevoegen of vervangen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2751
msgid "Add/replace from local file"
msgstr "Toevoegen of vervangen vanuit een lokaal bestand"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2755
msgid "Resynchronize with 32-bit"
msgstr "Her-synchroniseer met 32-bit"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2759
msgid "Remove 64-bit binaries"
msgstr "Verwijder 64-bit programma's"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2778
msgid "GUI font scaling"
msgstr "GUI font grootte"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2804
msgid "TLShell Help"
msgstr "TLShell Help"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2805
msgid "Tlmgr Help"
msgstr "Tlmgr Help"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2824
msgid "Restart self"
msgstr "Herstart zelf"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
msgid "Restart tlmgr"
msgstr "Herstart tlmgr"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2829
msgid "Show logs"
msgstr "Toon logs"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2850
msgid "TL Manager up to date?"
msgstr "TL Manager up to date?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2855
msgid "Last tlmgr command:"
msgstr "Laatste tlmgr opdracht:"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2868
#, tcl-format
msgid "Root at %s"
msgstr "Root: %s"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2881
msgid "Package list"
msgstr "Lijst van pakketten"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2901
msgid "Not installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2911
msgid "Updatable"
msgstr "Nieuwe versie"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2923
msgid "Detail >> Global"
msgstr "Detail >> Globaal"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
msgid "Collections and schemes"
msgstr "Collecties en schemas"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2928
msgid "Only schemes"
msgstr "Alleen schemas"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
msgid "Search"
msgstr "Zoek"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2939
msgid "By name"
msgstr "Op naam"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2941
msgid "By name and description"
msgstr "Op naam en beschrijving"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2955
msgid "Install marked"
msgstr "Installeer selectie"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2958
msgid "Update marked"
msgstr "Werk selectie bij"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2961
msgid "Remove marked"
msgstr "Verwijder selectie"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2969
msgid "Update tlmgr"
msgstr "Werk tlmgr bij"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2971
msgid "Update all"
msgstr "Alles bijwerken"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2977
msgid "Mark all displayed"
msgstr "Markeer alle weergegeven elementen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2979
msgid "Mark none"
msgstr "Kies niets"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2982
msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
msgstr "Alleen pakketten voor geïnstalleerde platforms zijn weergegeven"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2992
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2995
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3030
msgid "Multi-user"
msgstr "Voor alle gebruikers"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3030
msgid "Single-user"
msgstr "Alleen voor uzelf"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3115
#, tcl-format
msgid ""
"%s is not writable. You can probably not do much.\n"
"  Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"%s is niet schrijfbaar. Waarschijnlijk kunt u niet veel doen.\n"
" Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3127
msgid "See internal help"
msgstr "Zie interne help"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
msgid "basic scheme (plain and latex)"
msgstr "basis-schema (Plain en latex)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
msgstr "boek-publicatie schema (LaTeX kern en toevoegingen)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
msgid "ConTeXt scheme"
msgstr "ConTeXt schema"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
msgid "full scheme (everything)"
msgstr "volledig schema (alles)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
msgid "GUST TeX Live scheme"
msgstr "GUST TeX Live schema"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
msgstr "alleen infrastructuur (helemaal geen TeX)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
msgstr "medium schema (klein + meer pakketten en taken)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
msgid "minimal scheme (plain only)"
msgstr "minimum schema (alleen plain)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
msgstr "klein schema (basis + xetex, metapost, enkele talen)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
msgstr "teTeX schema (meer dan medium, maar lang niet alles)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
msgid "Essential programs and files"
msgstr "Essentiële programma's en bestanden"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
msgid "BibTeX additional styles"
msgstr "Extra stijlen voor BibTeX"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
msgid "TeX auxiliary programs"
msgstr "TeX hulpprogramma's"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
msgid "ConTeXt and packages"
msgstr "ConTeXt en pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
msgid "Additional fonts"
msgstr "Extra lettertypen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
msgid "Recommended fonts"
msgstr "Aanbevolen lettertypen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
msgid "Graphics and font utilities"
msgstr "Hulpprogramma's voor figuren en lettertypen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
msgid "Additional formats"
msgstr "Extra formaten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
msgid "Games typesetting"
msgstr "Spellen opmaken"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
msgid "Humanities packages"
msgstr "Pakketten voor humaniora"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
msgstr "Chinees/Japans/Koreaans (basis)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
msgid "Czech/Slovak"
msgstr "Tsjechisch/Slovaaks"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
msgid "US and UK English"
msgstr "Amerikaans en Brits Engels"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
msgid "Other European languages"
msgstr "Andere Europese talen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
msgid "French"
msgstr "Frans"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
msgid "German"
msgstr "Duits"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
msgid "Other languages"
msgstr "Andere talen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
msgid "Polish"
msgstr "Pools"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
msgid "LaTeX fundamental packages"
msgstr "LaTeX basis-pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
msgid "LaTeX additional packages"
msgstr "Extra LaTeX pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
msgid "LaTeX recommended packages"
msgstr "LaTeX aanbevolen pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
msgid "LuaTeX packages"
msgstr "LuaTeX pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
msgstr "Pakketten voor wiskunde, natuurwetenschappen en informatica"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
msgid "MetaPost and Metafont packages"
msgstr "MetaPost- en Metafont pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
msgid "Music packages"
msgstr "Muziek pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
msgid "Graphics, pictures, diagrams"
msgstr "Grafieken, figuren, diagrammen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
msgid "Plain (La)TeX packages"
msgstr "Plain (La)TeX pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
msgid "PSTricks"
msgstr "PSTricks"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
msgid "Publisher styles, theses, etc."
msgstr "Stijlen voor uitgevers, proefschriften etc."

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
msgstr "TeXworks editor; TL bevat alleen de Windows versie"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
msgid "Windows-only support programs"
msgstr "Ondersteunende programma's specifiek voor Windows"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
msgid "XeTeX and packages"
msgstr "XeTeX en bijbehorende pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2903
msgid "Welcome to TeX Live!"
msgstr "Welkom bij TeX Live!"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2904
#, perl-format
msgid "See %s/index.html for links to documentation.\n"
msgstr "Zie %s/index.html voor links naar documentatie.\n"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2906
msgid ""
"The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) provides all updates\n"
"and corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups\n"
"around the world; please consider supporting it by joining the group\n"
"best for you. The list of groups is available on the web\n"
"at https://tug.org/usergroups.html.\n"
msgstr ""
"De TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) bevat alle updates en "
"correcties. \n"
"TeX Live is een gezamenlijk project van TeX gebruikersgroepen wereldwijd;\n"
"overweeg ondersteuning door lid te worden van zo'n groep.\n"
"De lijst van gebruikersgroepen kunt u vinden op https://tug.org/usergroups."
"html.\n"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2914
#, perl-format
msgid ""
"Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
"Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
"Most importantly, add %s/bin/%s\n"
"to your PATH for current and future sessions.\n"
msgstr ""
"Voeg %s/texmf-dist/doc/man toe aan MANPATH.\n"
"Voeg %s/texmf-dist/doc/info toe aan INFOPATH.\n"
"Boven al, voeg %s/bin/%s toe aan PATH\n"
"voor huidige en toekomstige sessies.\n"

#~ msgid ""
#~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
#~ "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
#~ "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around "
#~ "the world; please consider supporting it by joining the group best for "
#~ "you. The list of groups is available on the web at https://tug.org/"
#~ "usergroups.html."
#~ msgstr ""
#~ "Zie %s/index.html voor links naar documentatie.\n"
#~ "De TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) bevat eventuele updates "
#~ "en correcties. TeX Live is een gezamenlijk projekt van TeX "
#~ "gebruikersgroepen wereldwijd; overweeg ondersteuning door lid te worden "
#~ "van zo'n groep. De lijst van gebruikersgroepen staat op https://tug.org/"
#~ "usergroups.html."

#~ msgid ""
#~ "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
#~ "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
#~ "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
#~ "to your PATH for current and future sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Voeg %s/texmf-dist/doc/man toe aan MANPATH.\n"
#~ "Voeg %s/texmf-dist/doc/info toe aan INFOPATH.\n"
#~ "En bovenal, voeg %s/bin/%s\n"
#~ "toe aan PATH voor huidige en toekomstige sessies."

#~ msgid "GUI Language ..."
#~ msgstr "GUI taal ..."
